Kvinnan på bilden verkar hoptryckt. Herrarna tar plats, sprider sina knän, kallas "manspreading" på engelska, "bresa" på Malåbondska, men vad heter det på svenska? Knäutveckling kanske. En manlig vana eller ovana. När en man tar plats betyder det att han mår bra, är på gott humör och ostressad. I alla fall enligt mina källor. Men akta er mina herrar för att "bresa" på bussen. Då surnar medresenärerna.
Det är ett välkänt faktum att en tresitssoffa utan vidare klarar att ge plats för fyra kvinnor, medan samma soffa endast rymmer två män.
Jag står i köket, frostar av min frys och lyssnar lite okoncentrerat på morgonteve men hör ordet Erdogan upprepas om och om igen. Den mäktige turkiske ledaren har fått medvind och vill ge de, i hans tycke, självgoda svenskarna på moppo. Han har makten och gör som han vill och vi som trodde att alla älskade oss.
Isen har försvunnit från Norra hamn och kvällarna bjuder oss på fantastiska solnedgångar, bägge bilderna är från i gårkväll. En tavla som ständigt skiftar.
"Bresa" är väl ett utmärkt ord för företeelsen. Även om det inte finns i SAOL. Det kallas språkutveckling och bör spridas söderut från Malå om det inte finns söderut.
SvaraRaderaVi har ju lyckats med "pumla" för såna man hänger i granen och som sörlänningar kallar "kula". En kula är massiv sak. En pumla är en sluten sfär.
Här har det ju altid hetat så.
---
Man blir lite avis på din utsikt.
Bresa - Gresa - Vresa är dialektala uttryck för samma sak i lite olika delar av landet. Jag som har föräldrar från Hälsingland är väl bekant med bresa.
SvaraRaderahttps://www.isof.se/lar-dig-mer/bloggar/dialektbloggen/inlagg/2015-03-01-bresa-gresa-vresa
Läser och ler. Minns när jag "bresa-föll" i första uppförsbacken i en Skol-DM-tävling i längdskidåkning. Jag vann inte.
SvaraRaderaBert Bodin: Pumlans vänner arbetade hårt och lyckades få in ordet i SAOL. Ett så mycket bättre ord än julgranskula. I bondskan finns en hel del smarta ord som svenska språket skulle behöva, men vi är så få som kan de riktiga dialekterna idag.
SvaraRaderaJag blir aldrig trött på min utsikt.
Rexxie: Vresa har jag aldrig hört. Tydligen finns det många dialektala uttryck för "brett mellan knäna." Finns säkert något erkänt svenskt ord, men jag kommer inte på det.
Elisabet: Det är nästan skickligt att falla i uppförsbacken. Själv villade jag bort mig i skolans skidtävling, men kom tvåa. Antar att du förstår hur många tävlande det var i min grupp.
SvaraRaderaTack för ett mycket underhållande inlägg! Har fnittrat mig igenom det. Dessutom med vackra bilder som extra bonus.
SvaraRaderaHelt sant med tresitssoffan! Jag tycker man nästan kan "höra" vad ordet
`bresa´ betyder. Och borde absolut få göra sällskap med pumla i SAOL. Det finns så många dialektala fantastiska ord som inte uppskattas efter förtjänst.
Erdogan gnuggar händerna — känner sig just nu väldigt betydelsefull.
Annica: Glad att jag fick dig att fnittra. Det kan man verkligen behöva. I våra dialekter finns många praktiska ord som har mycket längre livslängd än de så kallade nyorden som sällan överlever en säsong.
SvaraRaderaSolnedgången är alltid lika vacker, jag är mäkta nöjd med min utsikt.
Hej! Bloggblad här. Halkade in från Elisabets sida, har scrollat och läst och inser att det här är en blogg i min smak. Första besöket. Jag är inte så särskilt flitig bloggare nuförtiden, som jag var i bloggens begynnelse.
SvaraRaderaHej Bloggblad och tack för berömmet. Jag började blogga 2009 och var väldigt flitig i början men nu blir ett inlägg i veckan ungefär. Fortsätter så länge det är roligt.
SvaraRadera